Aronsson Datateknik

Titel: Geflügelte Worte.
Der Citatenschatz des deutschen Volkes
Autoren: gesammelt und erläutet von Georg Büchmann.
Fortgesetzt von Walter Robert-tornow
Ausgabe: Neunzehnte vermehrte und verbesserte Auflage.
Berlin, Haude & Spener'sche Buchhandlung (F. Weidling), 1898
Druck: G. Keysing in Leipzig
Digitalisierung: Aronsson Datateknik (Lars Aronsson), Linköping, Schweden, 2005,
zusammen mit Karl Eichwalder, Nürnberg,
und Project Gutenberg's Distributed Proofreaders
Seite: 437<< vorigenächste >>Übersicht

Scanned image

Seite: 437<< vorigenächste >>Übersicht


/*
"Und ruft mit Wehmut aus: "Du arme Vastola,
Auch du warst in Arkadia!"
*/

(<sp>Delille</sp> übersetzte es in seinem 1782 erschienenen Lehrgedicht "Les
Jardins", Str. 3, V. 139 mit: "Et moi aussi je fus pasteur dans l'Arcadie".)
Das letzte Stück von <sp>Weissens</sp> Kinderfreund (24. T. 1782) schliesst mit
dem Schäferspiel: "Das Denkmal in Arkadien"; und <sp>Herder</sp> schreibt
1785 ("Ideen" VII, 1, Werke, I. X. S. 41): "Auch ich war in Arkadien ist
die Grabschrift aller Lebendigen in der sich immer verwandelnden, wiedergebärenden
Schöpfung". <sp>Schiller</sp> beginnt seine "Resignation" (1786):
"Auch ich war in Arkadien geboren" (s. Kap. III), und <sp>Herder</sp> wiederum
schliesst 1787 sein Gedicht "Die Erinnerung" (nach dem Spanischen) mit
dem entsetzlichen Reim:

/*
"Lies die Inschrift glänzend schön:
Auch hier ist Arkadien!"
*/

und 1789 sein "Angedenken an Neapel" fast noch ärger:

/*
Doch ein Hauch wird lispelnd zu euch wehen;
Ich, auch ich war in Arkadien!
*/

Garlieb <sp>Merkels</sp> "Erzählungen" (1800) haben das Motto: "Auch ich war
in Arkadien", und Herzog <sp>Emil August von Sachsen-Gotha</sp> schrieb
einen Roman: "Kyllenion, oder: Ein Jahr in Arkadien", Gotha 1815. Endlich
wählte <sp>Goethe</sp> "Auch ich in Arkadien" zum Motto beider, 1816 und 1817
erschienenen Bände seiner "italienischen Reise", während E. T. A. <sp>Hoffmann</sp>
in dem Motto zum 2. Abschnitt des 1. Bandes der "Lebensansichten
des Kater Murr" (Berl. 1821-2) wieder zu dem üblichen "anch ich war in
Arkadien" zurückkehrte.--

/*
Vademecum
*/

("Gehe mit mir") in der Bedeutung "Taschenbuch, Begleitbuch
fürs Leben", ist der Titel des Buches von
<sp>Johann Peter</sp> Lotichius: "Yade mecum sive epigrammatum
novorum centuriae duae", Frankfurt a. M. 1625
(Vademecum oder zwei Hunderte neue Epigramme).
Als der Horazübersetzer Pastor <sp>Lange</sp> über das
kleine Format von <sp>Lessings</sp> "Schriften" spöttelte: er
wolle wohl seine gesammelten Werke zu einem "Vademecum"
machen, veröffentlichte dieser: "Ein Vademecum
für den Herrn Sam. Gotth. Lange, Pastor in Laublingen,
in diesem Taschenformate ausgefertiget von Gottfr. Ephr.
Lessing" (Berl. 1754). Hiernach bekam "Vademecum" 

Seite: 437<< vorigenächste >>Übersicht


Valid HTML 4.0! — 100% Holzfreier Webplatz — 18. März 2005