Aronsson Datateknik

Titel: Geflügelte Worte.
Der Citatenschatz des deutschen Volkes
Autoren: gesammelt und erläutet von Georg Büchmann.
Fortgesetzt von Walter Robert-tornow
Ausgabe: Neunzehnte vermehrte und verbesserte Auflage.
Berlin, Haude & Spener'sche Buchhandlung (F. Weidling), 1898
Druck: G. Keysing in Leipzig
Digitalisierung: Aronsson Datateknik (Lars Aronsson), Linköping, Schweden, 2005,
zusammen mit Karl Eichwalder, Nürnberg,
und Project Gutenberg's Distributed Proofreaders
Seite: 430<< vorigenächste >>Übersicht

Scanned image

Seite: 430<< vorigenächste >>Übersicht

Karthago und Mileve (416) untersuchten den Gnadenbegriff
des Pelagius. Infolgedessen wurden Pelagius und Caelestius
bis zum Widerruf exkomniuniciert. Innocenz I.
bestätigte den Synodalbeschluss, welchen Augustinus mit
den angeführten Worten seiner Gemeinde mitteilte. Wer
aber hat zuerst die dem "Causa finita est" voranstehenden
Worte in: "Boma locuta est" zusammengezogen?
(Die Eescripte des Papstes vom Jahre 417
stehen bei Augustinus Epist. 181 und 182).--

/*
Si via pacem, para bellum,
Wenn du Frieden haben willst, sei kriegsbereit,
*/

ist wohl den Worten des Vegetius (Ende 4. Jahrh. n. Chr.)
entlehnt: "Qui desiderat pacem, praeparet bellum"
("Epitome institutorum rei militar." 3. prolog.)--

/*
O si tacuisses, philosophus mansisses
Wenn du geschwiegen hättest, wärst du ein Philosoph geblieben
*/

erklärt sich aus des Boëtius (um 473-525 n. Chr.)
"Tröstung der Philosophie" 2, 17:

"Als jemand einen Mann, der den falschen Namen eines
Philosophen nicht zum Vorteil wahrer Tugend, sondern aus
hochmütiger Eitelkeit führte, mit Schmähung angegriffen
und hinzugefügt hatte, dass er bald erfahren würde, wenn
jener nämlich die zugefügten Beleidigungen sanft und geduldig
trüge, ob derselbe ein Philosoph sei, so trug letzterer
einige Zeit lang Geduld zur Schau, und gleichsam höhnend
über die erlittene Schmähung fragte er: "Merkst Du nun
endlich, dass ich ein Philosoph bin?" Darauf sagte der
erste recht beissend: "Intellexeram, si tacuisses" ("Ich hätt's
gemerkt, wenn Du geschwiegen hättest"). Mit anderen
Worten: "Du wärst ein Philosoph geblieben, wenn Du geschwiegen
hättest". Ist die Bibel die erste Quelle dieses
Wortes? In Hiob 13, 5 heisst es: "Wollte Gott, ihr schwieget: 

Seite: 430<< vorigenächste >>Übersicht


Valid HTML 4.0! — 100% Holzfreier Webplatz — 18. März 2005