Aronsson Datateknik

Titel: Geflügelte Worte.
Der Citatenschatz des deutschen Volkes
Autoren: gesammelt und erläutet von Georg Büchmann.
Fortgesetzt von Walter Robert-tornow
Ausgabe: Neunzehnte vermehrte und verbesserte Auflage.
Berlin, Haude & Spener'sche Buchhandlung (F. Weidling), 1898
Druck: G. Keysing in Leipzig
Digitalisierung: Aronsson Datateknik (Lars Aronsson), Linköping, Schweden, 2005,
zusammen mit Karl Eichwalder, Nürnberg,
und Project Gutenberg's Distributed Proofreaders
Seite: 421<< vorigenächste >>Übersicht

Scanned image

Seite: 421<< vorigenächste >>Übersicht

giebt er sich den Anschein, als sei er von der Güte eines
Stückes Tuch, das er in dem Laden erblickt, wie geblendet.
Er sei nicht gekommen, um Einkäufe zu machen, aber der
Güte solcher Waren könne er nicht widerstehen, und wohl
sehe er, dass die ersparten Goldstücke, die er zu Hause
liegen habe, heran müssten. Der Händler, den die Aussicht
auf ein vorteilhaftes Geschäft noch mehr für Herrn Patelin
einnimmt, ist sofort bereit, ihm sechs Ellen Tuch mitzugeben,
und Herr Patelin ladet ihn ein, sich gleich seine Bezahlung
zu holen und bei ihm zu speisen. Der Tuchhändler kommt,
vernimmt aber von der Frau des Advokaten zu seinem
Erstaunen, dass der Mann schon seit elf Wochen gefährlich
krank, gerade jetzt im Sterben liegt und also unmöglich
heute Tuch gekauft haben kann. Da er nun gar den Kranken
selbst in verschiedenen Sprachen phantasieren hört, so zieht
er sich endlich, halb überzeugt, halb zweifelnd zurück.
Bald darauf wird derselbe Tuchhändler von seinem Schäfer
um Hammel betrogen und klagt. Der Schäfer wendet sich
an den Advokaten Patelin, der ihm den Rat erteilt, auf alle
Fragen des Richters nichts zu antworten als "Bäh". Im
Termin erscheinen nun der Tuchhändler als Kläger und der
Schäfer als Verklagter in Begleitung seines Anwalts. Der
Kläger ist über das unerwartete Erscheinen Patelins so
bestürzt, dass er seines Prozesses vergisst und den Anwalt
beschuldigt, ihn um sechs Ellen Tuch betrogen zu haben. Der
Richter ruft ihm daher zu:

/*
  Sus, revenons à ces moutons[A]!
Wohlan, lasst uns auf die besagten Hammel zurückkommen!
*/

Da der Kläger trotzdem fortfährt, in der Auseinandersetzung
des Thatbestandes das gestohlene Tuch und die gestohlenen
Hammel zu verwechseln, so wird er mit seiner Klage
abgewiesen.

[Footnote A: So heisst es in der letzten Ausgabe des "l'Advocat Patelin" vom
<sp>Bibliophile Jacob (Paul Lacroix)</sp>. In früheren heisst es:

/*
  à nos moutons!
*/

und so wird es gewöhnlich in Frankreich citiert.--] 

Seite: 421<< vorigenächste >>Übersicht


Valid HTML 4.0! — 100% Holzfreier Webplatz — 18. März 2005